جای سوزن انداختن نبود.


There was no room to throw a needle.


جای سوزن انداختن نیست.


There is no room to swing a cat.


جلسه را به عنوان اعتراض ترک کردن


Walk out(of a meeting)


جلوی چشمش بهش گفتم.


I told him to his face.


جواب ابلهان ، خاموشیست.


The only answer to fool is silence.


جواب رد به تقاضای ازدواج دادن


She turned him down.


جون به جونش بکنی


Cut off a dog"s tail and he will be still a dog.


جیگرم آتش می گیره وقتی اشکاتو می بینم.


It tears my heart to see your tears.


چاره ای نیست.


It can"t be helped.


چاقو دسته ی خودش رو نمی بره.


The knife does not cut its own handle.


چای میل دارید؟


Would you care for tea?


چرا به من گیر دادی؟


Why do you pick on me?


چرا دست از سر من بر نمی داری؟!


Why don"t you get off my back?


چرا عاقل کند کاری که باز آرد پشیمانی؟


Better be safe than sorry.


چراغ سبز (به کسی ) نشان دادن


To give sb the green light


چراغی را که ایزد برفروزد


هر آن کس پف کند ریشش بسوزد


A tree that God plants , no wind hurts it.


چطور شد یادی از ما کردی؟


How come you remembered us?


چطور مگه؟!


What do you ask?


چو سوز عشق در آمد قرار عقل نماند.


One cannot love and be wise.


چه بارانی باشه، چه آفتابی


Come rain or come shine


چه برای کر بزنی ، چه برای کور برقصی.


Piping for the deaf and dancing for the blind.


چه بگم ؟ من همینم که هستم.


What can I say? I"m what I"m.


چه خوش بی مهربونی هر دو سر بی.


Friendship cannot stand always on one side.


چه علی خواجه، چه خواجه علی.


It"s six of one and half a dozen of the other.


چیزی که عوض داره ، گله نداره.


Exchange is no robbery.


چینی به چین بردن.


To carry bowls to China.